用文字传递正能量

十分开心用英文怎么说(十分开心翻译成英文)

发布:网友分享 2023-12-16 14:59:31 阅读次数

  不知道大家有没有这种经历,还没来英国时,以为英国人都是这样说英语的:

  - Hello, how are you?

  - I'm fine,thank you. And you?

  来了英国之后发现,现实中他们是这样说英语的:

  - Hiya, mate, fancy a cuppa and a chin-wag?

  - I can't. Sorry, pal. I'm skint – so gutted!

  出国留学,了解一些当地日常用语很重要,不过在考试中需要慎用哦。在雅思口语测试中,如果考生想获得高分,想体现出自己在lexical resources方面具有较高的水平,那么,除了适当运用less common words之外,最好还能准确运用一些idioms.

  我们可以把idioms理解成类似中文中的成语或俗语,常把它翻译成“习语”、“惯用语”或“成语”,长度长一些的叫做 proverb(s),也就是“谚语”。

  今天就给大家介绍几个适合在口语考试中使用的idioms,大家记得收藏哇!

  have a blast

  blast 英 /blɑːst/ 美 /blæst/

  “blast”作为名词有“爆炸”的意思,作动词时可以理解为“猛烈抨击;狠打;炸毁”等。“have a blast”英文释义为“have a lot of fun; enjoy doing sth”,中文可以理解为“十分开心,很愉悦”。因此,“have a blast”可以理解为“have a good time”。

  e.g. I always have a blast whenever I hang out with my families. 每当我和家人出去玩的时候,我总是很开心。

  ball是“球”,have a ball也不是“有个球”,实际表示“玩得开心,尽情享乐”跟“have a blast”一个意思。

  e.g. - How about going with me, Bill? - We'll have a ball. - 跟我一块去怎么样,比尔?- 我们会玩的很开心。

  as busy as a beaver

  “as busy as a beaver”英文释义为:the condition of being very industrious, hard-working, or skilled at tackling many projects at once.

  中文理解为“非常忙碌,尤其是那些需要多任务作业的状态”。

  e.g. I am not looking forward to working, as being employed may makes you as busy as a beaver to some extent, which may drive me crazy. 我不期待工作,因为在某种程度上,被雇佣可能会让你像海狸一样忙碌,这可能会让我发疯。

  另一个表示忙碌的习语是“up to my neck in”,也就是“busy with”。

  e.g. I've been up to my neck in my study lately, and I always have to stay up pretty late. 最近我的学习很吃力,总是要熬夜到很晚。