用文字传递正能量

挂钩英文怎么说怎么写(挂钩英语怎么翻译)

发布:网友分享 2023-12-15 11:20:08 阅读次数

  当什么事情迫在眉睫,不知如何是好的时候,这时如果某人伸出援助之手,帮你化解了难题,让你如释重负,你可能会说一句“I am off the hook. ”,这是什么意思呢?不知道,那我们继续往下看!

  off the hook

  hook做名词解释是“挂钩,吊钩”,做动词解释是“钩住”,off有“离开、脱掉”之意,那off the hook字面意思就是“脱掉了挂钩,摆脱掉了”,延伸过来,我们就能知道,本意是指“摆脱困境、脱身”。所以“I am off the hook”意思就是“我终于解脱了”。

  例句:

  If you are caught coming in late again, you won't get off the hook so easily anymore. 如果我们再发现你晚回来,绝不会轻易放过你!

  Thanks for getting me off the hook. I don't want to hang out with them on the weekend.

  谢谢你帮我脱身,我不想周末和他们出去玩。

  I couldn't get myself off the hook no matter how hard I tried.

  无论我怎么努力都摆脱不了困境。

  了解了off the hook的意思后,下面我们再来看看那些与hook有关的表达吧!

  1、hook up with

  在美国人日常交流中经常会听到,这个字面意思是“与某某钩住”,hook up with本意是“勾搭某人,与某人来往,交流合作”等,作为非正式表达时还是“结婚”的意思。

  例句:

  You are engaged. So you shouldn't hook up with other girls anymore.

  你已经订婚了。所以不能再和别的女孩子勾勾搭搭。

  How did you hook up with those guys?

  你是怎麽认识那些人的?

  I didn't have any desire to hook up with Adidas. I just wanted the flavor of that classic shoe.

  我没想要和阿迪达斯合作,我只是喜欢那双经典运动鞋的风格。

  2、on the hook

  在钩子上,很显然,on the hook就可表达“陷入圈套”的意思,或者钩住某人,表示“拖延”的意思。

  例句:

  We've had him on the hook for two weeks now.

  我们用拖延手段已使他等了两个星期了。

  The taxpayer is on the hook elsewhere, too.

  在其他地方,纳税人也陷入了圈套。

  3、by hook

  通过钩子,这个又是什么意思呢?原来by hook是指通过某种手段来达到自己的目的,引申为“不择手段,用尽一切办法(达到目的)”的意思,通常与by crook连用,即“by hook or by crook不择手段;千方百计;无论如何”。

  例句:

  They usually pursue personal utility to maximization by hook or by crook.

  他们为了追求个人效用最大化而不择手段。

  4、hook on

  hook on又该怎么理解呢?被某东西钩住,也就是被某东西迷住了,所以hook on本意就是“迷上、着迷(常用被动语态)”。常用搭配是“get hooked on something:被某事迷住了”,相当于ddicted to。

  例句:

  After his divorce, he spent years get hooked on his computer.

  他离婚之后好几年时间里都沉迷于电脑。