在很多关于爱情的影视剧中,
女主经常会对男主说:“请对我好点”。
这句话用英语应该怎么说?
“请对我好点”英语怎么说?
“请对我好点”,很多人可能会想到:
“请”是please,“好”是good,
直接翻译成:Please good to me.
上面这种说法,除了中文思维直译,
其实在语法上还有一个错误。
please和good之间少了系动词“be”,
正确的语法是:Please be good to me.
在口语和影视剧中,
“请对我好点”地道的表达是:
Be nice to me.
nice用来形容人,表示“友好的”。
【经典台词精选】
“Good for you”是什么意思?
Good for you可不是“为你好”,
实际上,这个短句主要有两层含义。
<1>
正面意思
good for you可以理解成:
恭喜你!
Congratulations
你太棒了!
Good job
真为你高兴!
Happy for you! So glad to hear that!
这是你应得的!
You deserve it!
【例句】
1. Good for you,you finally passed your test.
你通过了考试,真为你高兴。
2. I've heard a lot about you, you got married, right? Good for you.
我最近到很多关于你的消息,你结婚啦?恭喜你.
3. Good for you,you deserve it as much as anyone.
和其他人一样,这是你应得的。
<2>
负面意思
Good for you表示:
对别人的敷衍和讽刺。
【例句】
A:I dream about winning the lottery.
我梦想着中彩票。
B:Good for you.
不错哦!(潜台词:呵呵!)
“为了你好”英语怎么说?
“为了你好” 可以说
for your own good
【例句】
I'm doing this for your own good.
我这么做是为了你好。